Google翻译将“谢谢你总统先生”误译为“谢谢你普京”

维基新闻,自由的新闻源

【2020年12月20日讯】

Google翻译将“Thank you, Mr President”这句话从英语翻译成俄文“谢谢你,弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇”(Спасибо, Владимир Владимирович),暗指俄罗斯总统弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京。在正确的翻译中,应翻译为“谢谢你,总统先生”。

如果你把这句话的把逗号去掉,或者把“先生”(Mr)改成小写字母,翻译就会显得正确。

Google翻译在翻译“日安,总统先生”(Good day, Mr President)时也出现了类似的问题,Google将其翻译为“日安,弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇”(Доброго времени суток, Владимир Владимирович)。

Google代表向俄新社解释说,发生错误是由于训练神经网络(Training Neural Networks)时翻译模式错误:“其中一些模式可能会扭曲我们系统中的翻译。感谢网友指出这个不准确的地方。我们正在努力修复它。”

消息来源