陳章太說:2008年起聯合國使用的中文一律用簡體字
【2006年3月23日訊】
昨天在教育部舉行的紀念國務院發佈《漢字簡化方案》和《關於推廣普通話的指示》發佈50周年的記者見面會上,中國應用語言學會會長、原國家語委副主任陳章太在回答《香港東方日報》記者時透露,「據聯合國一個決定,從2008年後聯合國使用的中文一律使用簡體字。現在是兩種文本,繁體字和簡體字都有。」
對大陸以外中文地區的影響
對台灣的影響
對於台灣地區,著名語言學家周有光先生在記者會上說,「簡化問題本來台灣也是贊成的,後來人家反對,沒有辦法,不能推行了。在清朝末年簡化就有許多人提倡,可是也遇到了很多阻力,一直到50年代新中國成立後才能實現,所以中國簡化是清朝末年就有提倡了,但是真正執行是50年代開始的,是一個逐步的過程。」
他還說:「台灣反對簡化字起初不是這麼厲害,後來台灣把文字改革的問題和政治問題掛鈎。所以簡化目前主要阻力是在台灣。可是這個事情我想不必着急,慢慢會改變,因為聯合國正在準備所有的中文文件都用簡化字,因為用兩種字體是沒有必要的。聯合國的這個規定也證明簡化的方向是正確的,也得到了多數人的同意。」
北京大學中國語言文學系教授,中國語言學會副會長陸儉明舉例說:「台灣自己現在也在簡,「台灣」這兩個字現在很多場合和我們的寫法都一樣。至於香港、澳門、台灣,這個事情不能急,慢慢來,文字是使用的,使用過程中大家發現這個好,就用了。」
此前,據新華網轉引《國際先驅導報》的報道,中國國民黨主席馬英九在日內瓦出席一項會議時曾表示,大陸採用及積極推動簡體中文字,會讓繁體中文字居於相對弱勢,最後甚至可能被人遺忘。報道還說,馬英九曾經嘗試向聯合國教科文組織申請把「繁體字」列為文化保護遺產,但卻因台灣不是聯合國成員而遭拒絕。
對香港的影響
對於香港使用簡化字方面,國家督學,國家語委諮詢委員會委員傅永和強調,「簡化漢字有一個政策,就是在我們內地簡化漢字也是適用於現代漢語用字,古漢語用字不在其內。至於在香港,因為一國兩制的關係,所以香港是不是使用簡化字要由香港特區政府來決定。」
陸儉明也說:「據我所知,已經有相當多的學校使用簡化字,雖然特區政府沒有明確的政策,但是在民間實際上已經推行了。漢字從甲骨文到篆書到現代不斷簡化,這是文字發展的必然趨勢,我們簡化漢字的目的就是為了讓老百姓好認、好寫、好記。」
周有光說:「其實簡化以後還要進一步的規範化,規範化更重要,所以我們做的這個事情是正確的,是進步的,一定會逐步推廣,香港也會慢慢採用。現在香港和中國大陸雖然是一個國家,可是因為一國兩制的關係,來往還不是很多,將來的往來會越來越多。同時我們國家在國際上的影響越來越大,世界各國學漢語的人也逐步在增加,在這個形勢之下,簡化字慢慢會變成中文唯一的標準,那個時候香港也會喜歡用簡化字。所以不必勉強他們也不必着急。聯合國準備用簡化字這個事情就說明方向是對的。」
各方觀點
學者反應
中央社報道說,此舉對港、台使用的繁體字將造成衝擊。香港浸會大學中文系助理教授宗靜航表示,現在仍有不少古典書籍仍未有簡體字版,擔心簡體字若成單一標準,將使中國文化研究出現斷層。
香港理工大學中文及雙語學系副教授吳東英也表示,語言文字總是不斷演變,並趨向愈來愈簡單抽象,但文字過於簡化可能造成語意混淆。他說,政府總喜歡制訂標準,但文字使用更多依靠習慣和文化,她建議港府不要強制推行簡體字,文字簡化也要循序漸進。
網友觀點
對此,有一些網友並不表示贊同,批評道:「經歷了國內文化大革命的破壞後,現在我們還要在國際上破壞自己的傳統文化嗎? 請不要再打擊本來已經被摧殘過的中國傳統歷史文化了,繁體字畢竟是正體字,作為現代中國人不認識和書寫不了繁體字是國之悲哀,自己優秀的傳統文化不去保全還有何臉面奢談中華文化復興!」
他們認為,「國際上通用簡體字,便於交流。但同時,使世人不能夠了解中國的繁體字,不知道繁體字孕育着多少中華的的精髓。國內應該倡導大家繁體字簡體字同用,讓子孫後代把繁體字永遠保留下去。」
但是也有網友卻認為,「聯合國用簡體字不代表消滅繁體字,繁體字可以作為一種文化的象徵,或者是一們學科。而簡體字則側重於生活實用,這也是很好的事情。」
同時,一些支持者認為,聯合國使用中文簡體字是因為使用的範圍大,更便於聯合國的工作。但是這不代表聯合國很關心中國有五千年的文化傳承。
也有網友說:「簡體漢字作為中國和聯合國正式使用的漢字,是完全必要的。這對中國,對各國之間的交流合作,非常有益。但同時,繁體漢字也有繼續存在的價值。它是漢字的本體(當然也是歷史發展變化的產物),在非正式場合,作為非工作時的文字,以及藝術(書法等)的文字,也應允許使用,在海外華僑、港澳台地區,應順其自然,自由選擇使用簡體或繁體。什麼事情都不要一刀切,單元思考。」
還有人建議,「為了照顧目前還在使用繁體字的地區和人的習慣,希望國家文字改革委員會,適時推出一種簡---繁之間十分容易相互轉換的軟件,使得在一台計算機里的中文轉換隻敲一鍵就可迅速轉換,使用中文的任何人都可以自由選取,滿足不同背景的人的閱讀和書寫的需要」。
後續報導
外部連結
- 新華網友關於此事的評論[永久失效,無存檔]
消息來源
- 代小琳,《北京晨報》,漢語實力世界第二 08年後聯合國中文一律用簡體,國際在線,2006年3月23日。[永久失效,無存檔]
- 中國網,教育部就《漢字簡化方案》等發布50周年答記者問,中央政府門戶網站,2006年03月22日。
- 國際先驅導報李童,兩岸「中華文化解釋權」之爭,新華網,2006年02月20日。
- 中央社,港學者指不應拋棄繁體字,大公網,2006年3月23日。[已失效,有存檔]